Цитата #2346 из книги «Таинственный остров (перевод Н. Немчиновой и А. Худадовой )»

— Что тут и толковать, сразу видно, что потерпевший кораблекрушение покинул остров! — добавил Пенкроф.

Просмотров: 11

Таинственный остров (перевод Н. Немчиновой и А. Худадовой )

Таинственный остров (перевод Н. Немчиновой  и А. Худадовой )

Еще цитаты из книги «Таинственный остров (перевод Н. Немчиновой и А. Худадовой )»

Дрей сбил вертолет уже почти на него не глядя. Закидал камнями пару пауков. Отвлек одного «дога», пока расстрелял все зрительные рецепторы второго. Перехватил «Кобру» прямо в воздухе, и так шмякнул ее о стену, что она перестала шевелиться — видимо, создатели сдуру поместили ее мозг в голову. Это надо же было придумать — мозг змеи, и в ее голове.

Просмотров: 28

— Хариус. — Парень попытался сесть, но Дрей вовремя наступил ему на плечо, заставив его остаться лежать. Нельзя было дать парню прийти в себя и начать играть в героя. Нельзя вообще дать ему прийти в себя и начать обдумывать ответы, выбирать, что сказать, а что постараться утаить.

Просмотров: 15

— На связи. Мы заняли позицию у одного бункера. Видим группу Каппа. Видим группу Зет.

Просмотров: 15

Можно было существовать и без базового комплекта, находясь где-нибудь в изолированном бункере глубоко под землей. В одиночестве, даже не помышляя о продолжении рода.

Просмотров: 13

— Они бегут, их много, но они еще достаточно далеко и стараются не шуметь. У нас есть две-три минуты, не больше. Я уже посчитала.

Просмотров: 14