Цитата #741 из книги «Таинственный остров (перевод Н. Немчиновой и А. Худадовой )»

Не успел Гедеон Спилет договорить, как моряк, воодушевлённый его словами, а вслед за ним и Наб и Герберт бросились вдогонку за кенгуру. Напрасно Сайрес Смит звал их, пытался остановить. Но тщетны оказались и попытки догнать кенгуру, которые на упругих своих ногах отскакивали от земли, словно резиновые мячи. Через пять минут охотники совсем запыхались, а кенгуру исчезли в чаще. Топа постигла такая же неудача, как и его хозяев.

Просмотров: 17

Таинственный остров (перевод Н. Немчиновой и А. Худадовой )

Таинственный остров (перевод Н. Немчиновой  и А. Худадовой )

Еще цитаты из книги «Таинственный остров (перевод Н. Немчиновой и А. Худадовой )»

— А вот сейчас некому оказать нам такую услугу, разве только Айртон догадается, — добавил моряк.

Просмотров: 11

— Стало быть, она действительно существует? — спросил Пенкроф.

Просмотров: 11

— Нет, дорогой мой, подождите. У вас часы поставлены по ричмондскому времени?

Просмотров: 12

Топ бегал у ограды кораля, прыгал, лаял, но лаял весело, а не злобно.

Просмотров: 11

Колонисты внимательно осмотрели лоскут и признали в нём кусок куртки Айртона, так как сшита она была из грубой шерсти, которая производилась в мастерской Гранитного дворца.

Просмотров: 12