Цитата #1002 из книги «Демоны в Ватикане»

– Да, перевод – это всегда проблема, – понимающе кивнул он. – И чем текст сложнее, чем больше в нем смыслов, тем труднее его переводить. В каждом языке свои слова, свои выражения, которые в других языках могут просто отсутствовать. Слишком буквальный перевод влечет за собой потерю смысла…

Просмотров: 9

Демоны в Ватикане

Демоны в Ватикане

Еще цитаты из книги «Демоны в Ватикане»

– Что ты имеешь в виду? – не понял монах.

Просмотров: 16

– И игра заканчивается со счетом «три – один» в пользу «Духовных»! – уже слегка устало прокомментировал я, расправляя крылья. – Нет, без Божьей помощи тут явно не обошлось!..

Просмотров: 13

– Борешься ли с дурными помыслами и нечистыми пожеланиями?

Просмотров: 12

– Э, да я невинен, как новорожденный младенец! – возмутился поклепу я. – На хрена сразу обзываться?! Это вот этот бурый мишка все натворил!

Просмотров: 9

А эльфийка Аурэлиэль сидит посередине и куксится, как будто съела ведро клюквы. На меня смотрит с неприкрытым отвращением, даже и не думая исполнять свои прямые обязанности – натаскивать некоего яцхена в придворном этикете.

Просмотров: 13