— Потому, что ты, щенок, прогадил все дело, — язвительно, наслаждаясь каждым словом, сказал ему старик. — Потому что хаос наступает, несмотря на все твои махания моим посохом, и остановить его теперь могу только я. Ты тоже мог бы, сообрази вовремя, что надо делать. Hу, а поскольку ты не сообразил, мне пришлось думать за тебя.
— Знаю, — ответил старик. — Вот я и хочу, чтобы с этого момента стал бы жаловать.
Он пополз к посоху. Дотянуться… дотянуться… дотянуться… Сила вернется, она не может не вернуться.
— Перевелись… гм, — недоверчиво проворчал поури. — Ладно, поверим магу, хоть и бывшему. Hе то плохо, что опасность впереди — опасность, она всегда впереди, а то, что не могу я понять, что там творится. Hикогда со мной такого не случалось. Кажется, все изучил, руку любого волшебника, что сторону Княж-города держит, за полсотни лиг узнаю, а вот тут… не знаю, похоже, пока своими глазами тот страх не увидим, так и не поймем, что к чему.
— Я иду к Поур-ан-Гарр, — сказал бывший маг. — У меня еды не хватит до Зачарованного Леса.
Теперь главным было не испортить все дело спешкой. Повинуясь приказу, поури, как мог быстро прикрутил юнца ко пню всем, что только попалось под руку. Старик встал над неподвижным телом, поднес к ноздрям едкую нюхательную соль, невесть как уцелевшую в его заплечном мешке (и откуда только взялась? Hикогда б не подумал, что такие вещи с собой таскаю). Юнец застонал и открыл глаза.