– Пацан? Где там? А, поняла. «Y asi pasan los dias y yo desesperando…» Это по-испански: «И так проходят дни, и я в отчаянии…»
АС: Сначала один другого пидарасит, а потом меняются. Вот и все змеящиеся смыслы.
– Сейчас увидишь. Да ты не бойся, не обману.
В каждой женщине есть зеркало, с рождения установленное под определенным углом, и, что бы ни врала индустрия красоты, изменить этот угол нельзя. А вот мы, лисы, можем регулировать угол наклона своего зеркала в весьма широких пределах. Мы можем подстроиться практически под любого велосипедиста. Здесь внушение работает пополам с кокетством: хвост остается под одеждой, и мы помогаем себе его действием только чуть-чуть. Но любая лиса знает – в этом «чуть-чуть» все дело.
– А ты видишь внутри себя эту истину? – спросил он.
– Дура, – сказал он весело, – да кто ж тебе даст?