— Ты можешь получить своего наследника от любой женщины, — покраснев, потупилась Ли. — Какой смысл убивать жену, если ребенка может родить любовница?
Монарх неопределенно махнул рукой вперед, сотворив на глазах удивленной Оливии длинную, уходящую вглубь дворца аркаду проемов.
— Нас Лэйн ждет, — буркнула она, стараясь игнорировать пристально наблюдающего за ней мужа.
— Герцогиня, — широко раскинул руки фэа-торн. — Мы с вами не виделись, кажется, целую вечность! Позвольте вас крепко обнять.
Оливия опустила лук, с ужасом наблюдая за жуткой бойней зургаров. Они рвали друг друга клешнями, протыкали хвостами под истошный вопль и отвратительно высокий свист, вспарывали защитную броню острыми шипами. В этой жуткой куче извивающихся тел вообще было непонятно, где свои, а где чужие.
— Где, Лив? Где жарко? — без конца спрашивал Касс, обжигая лицо жены короткими поцелуями. — Здесь? — поглаживая подрагивающий живот, шептал он. — Или здесь? — ладонь герцога забралась между девичьих ног. Осторожное движение пальцев вниз-вверх, и Ли задохнулась, судорожно хватая губами сухой воздух.