П…ц, как больно. Такое ощущение, что мои ребра пытаются вывернуться наружу.
Понятное дело, что «литературный английский» не самый удачный выбор, в этом давно уже успел убедиться на своем личном опыте. Поэтому будем изучать «технический перевод». Это более востребованное умение, второй раз учить тоже самое мне откровенно лень, да и бессмысленно. Куда уж лучше? Странно будет, если перевод окажется лучше самого Шекспира в первоисточнике. Шутка.
— Хм, — Михаил нервно пробарабанил пальцами дробь, отдаленно похожую на мелодию из фильма «Чужой против Хищника». Хотя может быть и из «Тупой и ещё тупее». — Интересно, даже очень. И что нашел?
Не сказать, что стало понятнее, но мельтешить перестало, количество плавающих по экрану знаков и конструкций уменьшилось на порядок, появились всплывающие подсказки на аглицком.
— К сожалению слишком поздно. У нас нет представительства в России, и поэтому физически не успеваем вывезти груз из страны.
Спонтанные решения и импровизация до добра не доводят. Сама по себе, идея сменить кинотеатр на кафе замечательная, однако реальность внесла свои коррективы. Давненько не выбирался в места массового культурного досуга, и поэтому упустил из виду, что в воскресенье найти место в нормальном уютном кафе в центральном торгово-развлекательном комплексе города будет непросто. Нет, выбор, конечно есть — тот же «Макдак» или «Сабвей» — этого «добра» сколько угодно. Так же полно свободных мест в дорогих и престижных ресторанах — тут их целый этаж. А вот что-нибудь уютное и недорогое, типа бюджетной кофейни или «шоколадницы» — все забито под завязку.