И чтобы совсем никаких иллюзий не осталось — вишенка на торте. Если разговорный интерлинг практически идентичен во всех мирах, то письменный имеет десятки, если не сотни вариантов! То есть письменный язык у медика или техника разный! Нет, они прекрасно поймут общий смысл, но узкоспециализированные термины так и останутся неясными. В принципе, и в нашем мире мерчандайзер и артиллерист поймут друг друга с трудом, но здесь разделение языка по специальностям носит глобальный и почти непреодолимый характер. Две трети слов и понятий не совпадают по написанию и звучанию, если их используют люди разных профессий!