– Сэр… Я не знаю, на кого я работаю. Мне никогда не доводилось видеть этого человека.
– Более чем, мадам! И если бы вы всё же согласились высказать своё мнение о веяниях современной моды…
– О нет, сэр! Сам мистер Стойк не в курсе подобного! – воскликнул я. – Но иногда от производства остаются небольшие куски металла, которые негде применить. На фабриках, как правило, их разрешают забрать любому мастеровому, кому надобно, на мелкие хозяйственные нужды. Нож себе там кухонный выточить или что-то подобное, сэр.
– Однако признайтесь, как вам удалось узнать о способе передачи тайных посланий ниппонцами?
– Придётся нанимать ещё одного повара и расширять кухню, – сказал он. – Это съест практически весь доход.
– Понимаете ли… – Контрразведчик малость стушевался, но тут же взял себя в руки. – В этом году я должен получить повышение с переводом в Киото, а вы, я слыхал, большой знаток ниппонской кухни, чего о себе я сказать не могу. У людей своего круга, поймите, я спрашивать совета не решаюсь, но не хотелось бы в колонии выглядеть невеждой, не знакомым ни с местными реалиями, ни с церемониями ниппонцев, включая застольные, – этак ведь и конфуз выйти может. Не могли бы вы мне порекомендовать место, где я смогу всё это изучить?