Спустя несколько мгновений все закончилось. Пламя исчезло, словно его никогда и не было. И лишь потеки воска на столике доказывало, что кукла мне не привиделась.
— Не строй из себя идиота! — рявкнул во весь голос Томас. — Ты прекрасно понимаешь, о ком я! Ишь, как глаза заблестели! Ты с ней спал?!
Сам лорд Бейрил сидел во главе стола и задумчиво постукивал длинными холеными пальцами по белоснежной скатерти. Увидев меня, он воссиял самой радостной из всех возможных улыбок и встал, сделав несколько шагов ко мне.
— Все прекрасно знают, что именно ты являешься моим помощником, — тут же сказал Томас, не медля ни секунды. По скорости объяснения было понятно, что он уже продумал все возможные вопросы и ответы на них. — А то дело вел именно я.
— Время, — перебил меня Томас и недовольно сморщился. — Все упирается во время. У меня его просто нет. И ты это прекрасно знаешь. События начали развиваться слишком быстро. И я чувствую, что это только цветочки.
И он сделал паузу, словно решил, что сказал достаточно.