Цитата #232 из книги «Пропавшая»

– Ага. – Девочка отвернулась от брата, переведя взгляд на однообразную стену наклонного тоннеля. Впрочем, я заметил, как она исподтишка то и дело бросала взгляды на меня, точнее, на подвергшуюся её лечению конечность. Хотя я и заверил дочку, что всё хорошо и ничего неприятного не чувствую, её, кажется, это не успокоило. Однако сделать она всё равно ничего не могла, тем более не здесь, мы уже отшагали больше часа, а наклонный тоннель всё тянулся, тянулся и тянулся.

Просмотров: 7

Пропавшая

Пропавшая

Еще цитаты из книги «Пропавшая»

– Мне нужно как-то попасть к правому краю гермолюка, чуть ниже середины, – вслух выдал я результат ознакомления с документами. Создатели переборки применили странное, на мой взгляд, решение вынести все механизмы непосредственно на сдвижную часть «ворот». Фактически, это был полноценный подвижный щит, который мог «ползать» по стенам и даже потолку. Охренеть, не встать. – Можно подогнать гондолу крана так, чтобы я мог достать?

Просмотров: 5

В этот раз я успел увидеть быстро тающий след, протянувшийся к середине ещё одной высотки. Взрыв для нас беззвучный. Дыма (или это была бетонная пыль) почему-то получилось гораздо меньше, и я почти сразу смог «полюбоваться» огромной дырой в стене дома. Около полутора этажей в высоту и такой же ширины. Н-да. Впрочем, наш транспорт успел порядком отодвинуться от администрации Таниса, чтобы я оценил результат подрыва первого контейнера с «умными минами». Тут мне, что называется, поплохело.

Просмотров: 7

Рамир с позывным Пушка был тем самым главой технической службы, которому можно задавать вопросы после того, как он освободится от работ по ограб… демонтажу оборудования и материалов в бывшем имперском ЦДС. Вопрос у меня, в отличие от коллеги, тут же появился, и не один, но за те секунды, пока я решал, кого лучше спросить: незнакомого руководителя, с риском выставить себя дураком, или девушку-мехна с привычкой даже на прямой приказ отвечать не текстом, а системным сообщением, всё решилось за меня.

Просмотров: 8

Устроителей есть собственный вариант крылатого выражения Пушкина, крайне метко и, что удивительно, цензурно описывающий глубину проблемы. Без мата. Иногда силы экспрессии табуированной лексики просто не хватает. Выражение «ни в сказке сказать, ни бульдозером убрать» весьма точно описывает состояние грузовых палуб «Панцирной рыбы» перед стартом. На десятой минуте непрекращающегося потока заявок я понял, что в нужный интервал времени мы не уложимся. На двадцатой оставил Флою и мехна выковыривать сплавившиеся, доставшие аж до силового набора корпуса остатки транспортёра-погрузчика из переборки шахты межпалубного подъёмника и побежал осматривать остальные случаи. Именно побежал, и именно осматривать, времени было буквально по тридцать секунд на заявку. Где можно, давал резолюцию «и так сойдёт», в остальных же случаях могу сказать, что свой, наработанный ещё на московских объектах, навык «решать @#$&ец» подручными средствами я подтвердил по высшему уровню. Кажется, удалось в некоторых ситуациях покоробить даже матёрых нофо, радикально изменив их представления о возможных мерах устранения неисправностей.

Просмотров: 7

– Прости, я… – Она вздрогнула от прикосновения и тут же обмякла в объятиях. – Похоже, сегодня опять пельмени.

Просмотров: 9