– Ага. – Девочка отвернулась от брата, переведя взгляд на однообразную стену наклонного тоннеля. Впрочем, я заметил, как она исподтишка то и дело бросала взгляды на меня, точнее, на подвергшуюся её лечению конечность. Хотя я и заверил дочку, что всё хорошо и ничего неприятного не чувствую, её, кажется, это не успокоило. Однако сделать она всё равно ничего не могла, тем более не здесь, мы уже отшагали больше часа, а наклонный тоннель всё тянулся, тянулся и тянулся.
– Мне нужно как-то попасть к правому краю гермолюка, чуть ниже середины, – вслух выдал я результат ознакомления с документами. Создатели переборки применили странное, на мой взгляд, решение вынести все механизмы непосредственно на сдвижную часть «ворот». Фактически, это был полноценный подвижный щит, который мог «ползать» по стенам и даже потолку. Охренеть, не встать. – Можно подогнать гондолу крана так, чтобы я мог достать?
В этот раз я успел увидеть быстро тающий след, протянувшийся к середине ещё одной высотки. Взрыв для нас беззвучный. Дыма (или это была бетонная пыль) почему-то получилось гораздо меньше, и я почти сразу смог «полюбоваться» огромной дырой в стене дома. Около полутора этажей в высоту и такой же ширины. Н-да. Впрочем, наш транспорт успел порядком отодвинуться от администрации Таниса, чтобы я оценил результат подрыва первого контейнера с «умными минами». Тут мне, что называется, поплохело.
Рамир с позывным Пушка был тем самым главой технической службы, которому можно задавать вопросы после того, как он освободится от работ по ограб… демонтажу оборудования и материалов в бывшем имперском ЦДС. Вопрос у меня, в отличие от коллеги, тут же появился, и не один, но за те секунды, пока я решал, кого лучше спросить: незнакомого руководителя, с риском выставить себя дураком, или девушку-мехна с привычкой даже на прямой приказ отвечать не текстом, а системным сообщением, всё решилось за меня.
Устроителей есть собственный вариант крылатого выражения Пушкина, крайне метко и, что удивительно, цензурно описывающий глубину проблемы. Без мата. Иногда силы экспрессии табуированной лексики просто не хватает. Выражение «ни в сказке сказать, ни бульдозером убрать» весьма точно описывает состояние грузовых палуб «Панцирной рыбы» перед стартом. На десятой минуте непрекращающегося потока заявок я понял, что в нужный интервал времени мы не уложимся. На двадцатой оставил Флою и мехна выковыривать сплавившиеся, доставшие аж до силового набора корпуса остатки транспортёра-погрузчика из переборки шахты межпалубного подъёмника и побежал осматривать остальные случаи. Именно побежал, и именно осматривать, времени было буквально по тридцать секунд на заявку. Где можно, давал резолюцию «и так сойдёт», в остальных же случаях могу сказать, что свой, наработанный ещё на московских объектах, навык «решать @#$&ец» подручными средствами я подтвердил по высшему уровню. Кажется, удалось в некоторых ситуациях покоробить даже матёрых нофо, радикально изменив их представления о возможных мерах устранения неисправностей.
– Прости, я… – Она вздрогнула от прикосновения и тут же обмякла в объятиях. – Похоже, сегодня опять пельмени.