Цитата #327 из книги «Украина, которой не было. Мифология украинской идеологии»

Вообще странно, что до сих пор ими не сочинена «научная концепция» о том, как миллионы лет назад, когда только начался процесс формирования на Земле первых форм жизни, в уникальном украинском черноземе зародилась колония одноклеточных «украйинцив». Уверен, что «свидоми» легко опишут во всех подробностях, как «славэтни проукрайинци» в процессе дальнейшей эволюции под песни на «ридний мови» выбрались из жирного, плодородного гумуса. Думаю, было бы уместно заявить, что именно в этот момент на Земле возникли первые «укросапиенсы». Ну а потом, понятное дело, что эти прародители человечества принялись создавать не только самую древнюю на Земле культуру, но и вообще «колыску свитовойи цивилизаций».

Просмотров: 5

Украина, которой не было. Мифология украинской идеологии

Украина, которой не было. Мифология украинской идеологии

Еще цитаты из книги «Украина, которой не было. Мифология украинской идеологии»

Что во всем этом было наиболее болезненным для меня? Наиболее болезненным стало понимание того, что я не являюсь тем, кем меня принуждает быть эпоха «пятой графы». Чтобы быть украинцем, мне надо было игнорировать факты. Точнее, моя уже вполне привычная украинскость потребовала от меня наплевать на правду и здравый смысл. Это была главная жертва, которую я вдруг должен был принести на алтарь своей национальной идентичности. И тут уже было важно не то, кем я себя считаю или называю, а то, кто я такой по своей сути. Быть украинцем не трудно. Надел вышиванку, заговорил на «мове», вступил в «Свободу», заорал «Слава героям!», и готово. Трудно себя ломать для того, чтобы быть как все, зная правду. Ведь в этом случае ты станешь не только «украинцем», но и конченым мудаком, готовым предать прежде всего самого себя.

Просмотров: 3

Все те же переводы греческих и славянских авторов. К ним со второй половины XV века добавляются переводы западноевропейских текстов. Все это бережно переписывается за толстыми стенами монастырей. В целом с XIII по первую половину XV века включительно репертуар малорусской литературы не выходит за рамки тех заимствованных византийско‑славянских текстов, которые остались в наследство от дотатарской эпохи как Западной, так и Восточной Руси. Кстати, тогда же из Болгарии к нам пришло такое христианское течение, как исихазм, произведения идеологов которого оказали весьма существенное влияние как на русскую литературу и философию того времени вообще, так и на форму литературного изложения в частности.

Просмотров: 2

Нечуй‑Левицький І. С. Сьогочасна часописна мова на Україні // Україна. 1907. № 2. С. 10–11.

Просмотров: 6

Лариса Денисенко, на мой взгляд, выглядит значительно интереснее. Но не как писатель, а как женщина и человек. Судя по ее фотографиям, книгам и интервью, она симпатичная женщина и интересный человек. Но… Ее тексты — это приближение к среднему уровню писательского таланта и мастерства, на котором находятся Донцова или Маринина в России. В ней нет чего‑то особенного, из ряда вон выходящего. Ее можно прочесть, где‑то улыбнуться и даже не заснуть. Для современной украинской литературы это уже очень много! Но… Писатели ее уровня в любой стране исчисляются десятками.

Просмотров: 6

Усугубляло данную ситуацию с моим равнодушием к «святыни» и то, что, не сомневаясь в своем украинском происхождении, тем не менее я впадал в экзистенциональную тоску от всего украинского. Каким‑то странным образом я видел во всей постсоветской украинскости некую разновидность погибшей в 1991 году советскости, которая характеризовалась для меня таким емким сартровским понятием, как «тошнота».

Просмотров: 2