– Пюре из белой фасоли на ночь привязать!
Удовольствие от поездки портили только регулярные остановки: даже на таком ходу – не в дребезжащей и подскакивающей таратайке, а плавно покачивающейся машине – Сирила все-таки укачало, и окрестные кусты он… гм… обследовал со всем тщанием.
– За такие слова, молодой человек, в некоторых местах приходится расплачиваться немедленно!
– Не почти, а именно что полностью! – воздел палец инспектор. – Очень уж это подозрительно…
– Через окно, – ответил я. – Забыл, что ли, как по деревьям лазить? Вон какая яблоня роскошная, вполне меня выдержит…
Уже отвязанные пони отчаянно ржали и в ужасе рвались прочь. У Сирила и миссис Вашингтон, к счастью, хватило ума их отпустить – пусть потом грумы лорда Блумберри их отыскивают и ловят. Но ветеринар продолжал сражаться со своей троицей… Безуспешно. Вот две из них, испугавшись очередного раската грома, рванули вперед, и мистер О’Ши, не удержавшись на ногах, начал нелепо заваливаться вперед и вбок… прямо на узорную ограду, ощетинившуюся коваными листиками.