Цитата #643 из книги «Рандеву с «Варягом»»

Стоя на мостике «Маньчжура», капитан 2-го ранга Кроун размышлял о превратностях судьбы и о быстротечности событий, сменяющих друг друга, как в калейдоскопе. Где-то далеко позади осталась неспешная довоенная жизнь, когда для того, чтобы один раз выйти в море, неделю обменивались телеграммами. Теперь же всех будто подхватило и понесло буйное течение, только успевай поворачиваться.

Просмотров: 5

Рандеву с «Варягом»

Рандеву с «Варягом»

Еще цитаты из книги «Рандеву с «Варягом»»

Но японцы в таких случаях стоят непоколебимо, как скалы. Их можно взорвать, а уговорить подвинуться — нет. Этому меня научило длительное общение с командиром «Чиоды» капитаном 1-го ранга Мураками во время нашей долгой стоянки рядом с ним в Чемульпо.

Просмотров: 5

— Поймите, Всеволод Федорович, Россия — наша мать, а мы ее дети. Взрослые дети, со своей жизнью и своей судьбой. Но кто нашу мать обидит — тот потом и трех дней не проживет.

Просмотров: 6

— Ну, — полковник обвела взглядом собравшихся, — докладывайте, Мехмед Ибрагимович.

Просмотров: 6

Катер уже почти причалил. И на миноносце, кажется, тоже все в порядке. Бросив уже спущенную шлюпку, он тихо-тихо отходит от берега. Силен наш старлей — убедил японскую команду не делать глупостей. Заслон, перекатами отошел почти до линии берега, а японцы тупо намылились за ними. Зря. Растяжки, они, мля, и в 1904 году растяжки. Бах — и еще одна японская душа (а может, и не одна) прямиком к богине Аматерасу.

Просмотров: 5

Их, конечно, по праву должны были заработать батарейцы с Электрического утеса. Во-первых, за наибольшую меткость, а во-вторых, только их десятидюймовые снаряды смогли пробить японскую броню.

Просмотров: 7