— Ты просто красавица! Я так и знала, что ты постесняешься спросить! — по-дружески попеняла ей Маргарет. — Я бы и сама принесла, но меня с этого кресла разве что подъемным краном можно поднять.
— Я сразу смекнул, что к чему, — послышался голос с ярко выраженным акцентом типичного кокни. — Старое доброе заведение «Сладкие сны». Которому точно нельзя доверять.
И вот битых полтора часа эти четыре совершенно разные женщины провели вместе, но отнюдь не из приязненных чувств, а скорее из-за отсутствия свободных мест в зале. Они заказали рыбное карри. Маргарет блюдо чрезвычайно понравилось, хотя она не сомневалась, что потом придется расплачиваться несварением желудка. Остальные девушки объявили карри совершенно несъедобным и устроили настоящий цирк, демонстративно обмахивая рот ладонью.
Она собрала вещи, и он поднялся, чтобы пропустить ее.
— Всегда пожалуйста, — сказал Деннис. — Не хотите, чтобы кто-нибудь из нас проверил, свободен ли путь? — Неожиданно его тон сделался резким: — Эй, Пламмер, поимей хоть немного уважения!
Летти возражала против того, чтобы он ехал. Считала, что его мрачный вид — дурной знак перед дальней дорогой.