— Не придирайся, прелесть моя, — ответил он. — Это не императорский дворец. Господин Хекуба не дворянин, там все просто. Дай-ка я и глазки тебе поменяю. Пусть запоминают кареглазую блондинку.
— Мой наставник был просто зверь, — его улыбка стала теплой, будто воспоминал о дорогом ему человеке. — Я еще очень добрый.
Я увидела их еще с небольшой горки. Сталь сверкала на солнце, звон клинков казался мне набатом. Дайанар выбил шпагу из рук Лина, и тот отскочил, посылая в моего Дани сверкающую молнию, мой ненаглядный взметнул руку, и молния остановилась на подлете, плющась и шипя. Этого хватило, чтобы Лин подобрал свою шпагу и пошел в атаку. Дайанар вынужден был сражаться левой рукой, потому что правой все еще уничтожал молнию. Я вскрикнула, но мой муж, как оказалось, владел левой рукой не хуже правой. Выпад, еще выпад, и ледиец упал, а клинок Дайанара уперся ему в грудь. Я закричала и бросилась к ним. Нет, нет, Дани, не надо, умоляю, не надо! Я бежала как в том кошмарном сне после его дуэли с графом из Ранкарды. Мне казалось, что ноги не слушаются меня.
— Тогда вы должны понять наш восторг, — маман жарко схватила его за руку.
— Кардар оторвался от семейства, — крикнул мне барон.
— Где главный егерь? — крикнул кайзер совсем иным голосом, я как-то сразу почувствовала, что передо мной правитель и интуитивно отступила ближе к герцогу, выпустив руку кайзера.