Цитата #2097 из книги «Любовь и магия (сборник)»

– В Раную вошли шлезцы. Наш дом занял барон Юрглен, высокопоставленный королевский маг. Он был светским человеком и вел себя как гость, а не как завоеватель. Со мной был галантен, с Арнеллой – ласков и частенько развлекал ее магическими фокусами. Однажды он сотворил дивную розу, каких не бывает на свете. Цветок плыл в воздухе, переливаясь всеми красками радуги. Арнелла протянула к нему руки, и тут роза взорвалась, превратившись в маленькое солнце. У меня и у няньки, которая была с нами в комнате, потом долго рябило в глазах. А Арнелла ослепла полностью. «Ах, какое несчастье! – воскликнул барон. – Розу ни в коем случае нельзя было трогать. Разве я не предупреждал?» Он обещал вернуть Арнелле зрение. Если я проявлю к нему благосклонность…

Просмотров: 8

Любовь и магия (сборник)

Любовь и магия (сборник)

Еще цитаты из книги «Любовь и магия (сборник)»

– Леди Фиона, я сражен. – Граф шумно вздохнул и опустил голову. – Я очарован. Я… влюблен. Влюблен по уши, как мальчишка. Я не смею просить о взаимности, но если в вашем сердце есть хотя бы толика сострадания, умоляю… скажите мне да. Согласитесь стать моей женой.

Просмотров: 7

Амалия отшатнулась в глубь комнаты, туда дракон точно не мог проникнуть.

Просмотров: 8

Перевернулась на живот, обхватила подушку.

Просмотров: 6

– Ну что, красотка, время пришло, – прозвучал сиплый голос за спиной.

Просмотров: 7

– Но при чем здесь я? Разве я в чем-то виноват перед вами? Не я убил вашего мужа. Не я ослепил вашу дочь…

Просмотров: 9