Цитата #33 из книги «Джойленд»

— А, это Гови, Пес-Симпатяга, наш талисман. Пес отца-основателя Джойленда, Брэдли Истербрука, был самым первым Гови. Он уже давно умер, но видеть ты его будешь часто, если согласишься работать у нас летом.

Просмотров: 4

Джойленд

Джойленд

Еще цитаты из книги «Джойленд»

— Не передо мной извиняйся, а перед мистером Джонсом.

Просмотров: 6

Вечером накануне нашего первого рабочего дня мы втроем сидели в гостиной особняка Шоплоу и болтали — пытались узнать друг друга получше, обсуждали грядущее лето. Пока мы разговаривали, над Атлантикой поднялась луна — такая же безмятежно прекрасная, как самка оленя, которую мы видели с отцом на старых железнодорожных путях.

Просмотров: 4

— То же самое, — ответил я. — Думаю, мы будем кем-то вроде уборщиков.

Просмотров: 4

— Лишь бы только я никого не угробил, — ответил я.

Просмотров: 3

В любом случае, большая часть Языка и в самом деле взята из ярмарочного жаргона, в равной степени богатого и забавного. Колесо обозрения действительно зовется вертушкой или хренолифтом, детские аттракционы — «малышовками», а «спалить поляну» на самом деле означает «покинуть город в спешке», и это лишь некоторые примеры. Я в долгу у «Словаря ярмарочного, циркового и водевильного жаргона», составленного Уэйном Кейсером. Он опубликован в интернете. Можете проверить сами — там еще около тысячи терминов и определений. Или даже больше. А еще обязательно прочитайте книгу Кейсера «На аллее».

Просмотров: 9