Цитата #1522 из книги «Мечты — сбываются!»

— Не сердись, но как можно вообразить такое?

Просмотров: 6

Мечты — сбываются!

Мечты — сбываются!

Еще цитаты из книги «Мечты — сбываются!»

Дядечка просто оказался полиглотом, блин, морфологический анализ дает не менее семи языков, а скорее всего их девять, если не больше. Аж четыре языковых группы, один — точно мертвый, и два под вопросом — капец, одним словом… При этом он, то ли пытаясь достучатся до чего-то мне в этом списке знакомого, то ли просто стараясь обновить подзабытое разговаривал по часу на каждом (что напрочь сбивало со следа меня) и сопровождал простой разговор, обширными цитатами на других (вероятно — мертвых или «высоких») языках, что напрочь, сбивало со следа уже Тактика, он ведь не специализированный дешифровальщик — мощности у него ограничены. Да и шифровки, несмотря на включение «условных обозначений», все же обычно составляют на одном языке… Словом — смотрите настройки по умолчанию.

Просмотров: 2

Потому сейчас и смотрел старый воин не на грозные когти и зубы, а на переднюю лапу, на которую опирался его противник, и видел, что противник ему достался… никакой. И вся вставшая дыбом шерсть и страшный рык не могли сбить с толку того, кто видел сколько сил тратится кутрубом на то, чтобы просто не упасть.

Просмотров: 2

«Все в руке Аллаха, да одарит он мудростью тех, кто решает» — ответил гость.

Просмотров: 2

Именно в этот миг, развлечение это девчушке надоело, и она решила сменить тактику — вместо ловли неуловимого уха одной рукой приподняла губу зверя, а вторую бесстрашно сунула в пасть с явным намерением проверить, нельзя-ли заполучить верхний клык на ожерелье. Сердце ухнуло вниз, но далеко улететь не успело — из пасти выскользнул язык и прошелся по маленьким пяточкам, после чего зверюга сунула свой нос малышке в живот и крепко прижав ее к себе потерлась щекой о ребра. Это вызвало бурный хохот и удары кулаками и пятками куда попало, на что кутруб, впрочем, даже глаза не раскрыл, продолжая крепко прижимать ребенка к себе.

Просмотров: 2

Бинокль преподнес и второй сюрприз — за всеми этими словесными кружевами я совершенно не понимала сути разговора, такое впечатление, что они не на арабском говорят. Пришлось прижать наушник к уху Гамаля, глаза у него мигом сделались квадратными, но переводил он с арабского на арабский вполне прилично, вот только — я все равно ничего не понимала. Просто не укладывалось такое между ушами, а вот когда все же дошло, что это не ошибка увлекшегося переводчика…

Просмотров: 3