Командир отделения едва успел остановиться как вкопанный. И тут же из-за угла выплеснулась остаточная волна пламени, ушедшая в противоположный коридор, а затем выкатилось что-то круглое, закопченное, потрескавшееся от нестерпимого жара. Песец не хотел верить собственным глазам, но умом уже понимал, что это шлем Термита. А в шлеме — окровавленное месиво, оставшееся от головы молодого Карпентера…
— Нам сказали, что мы должны зачистить гнездо опасного мафиозного клана, — после паузы произнес Бородавка.
— Какой негодяй! — поспешно и искренне воскликнул мистер Фробишер. — Он вполне заслужил самое суровое наказание. Но, господа, я здесь точно по недоразумению! Я гражданин Соединенных Миров Эдвард Фробишер, я солидный бизнесмен, и я пользуюсь защитой генерального консульства Соединенных Миров на Талголе. Если это секретная операция спецслужб, то, пожалуйста, свяжитесь со своим руководством и сообщите о моем местонахождении.
Теперь следовало как-то выбраться наружу. Безусловно, уборщица в униформе, покидающая здание в разгар рабочего дня, выглядит подозрительно. Ее непременно задержат — как минимум для того, чтобы узнать, что случилось и куда это она направляется. Значит, уходить надо другим способом. И уходить немедленно, поскольку тело Берковица уже обнаружено, а настоящую уборщицу, раздетую и связанную, могут обнаружить с минуты на минуту.
— Обменяла их на твою свободу, — ответила Джулия.