Найтингейл, которому слуга налил из другого кувшина, подчиняясь моим едва заметным знакам, отпил с опаской, посмотрел на Барбароссу с непониманием, сделал глоток побольше, а потом присосался, как паук к толстой молодой мухе.
— Да, слово в слово, как сказано в Писании… но к чему это?
Я быстро вернулся в зал, ухватил ближайшее кресло и бегом принес на балкон.
Но выглядел потрясенным, удар попал в цель с силой выпущенного из катапульты ядра.
Я помог принцессе подняться в седло, она села все-таки по-женски, то есть свесив ноги на одну сторону, а когда разобрала повод, я вспрыгнул на арбогастра и пустил его рядом с ее дивной лошадкой.
— Ваше высочество, — ответил он и, не спуская с меня взгляда, почесал этого черного кабана между ушей.