Цитата #508 из книги «Переводчик»

– Вот она тебе вторую-то бровь и разобьет.

Просмотров: 8

Переводчик

Переводчик

Еще цитаты из книги «Переводчик»

– Обожаю живую, оперативную работу, – заявил, потирая ручищи, будто примериваясь выпить по первой с мороза, Котов. И тут же потребовал: – Только, чур, разработчик – я.

Просмотров: 7

Следующий день злой и невыспавшийся Волков (под утро пришлось снимать глазки из конторы Малыгина, а в соседнем офисе затеяли на этот раз разнополый групповой маркетинг: едва опять не попался) встретил во всеоружии в ожидании клиента.

Просмотров: 7

Пятью часами позже из того же дома вышла молодящаяся фигуристая дамочка за тридцать в тесных джинсах и обтягивающей высокую грудь футболке и, цокая каблучками, направилась к заказанному такси. Разбитной, как все, наверное, таксисты в мире, полноватый рябой парень игриво подмигнул ей и открыл багажник. Высокомерно фыркнув, дамочка вручила ему модный коричневый саквояж под «Гуччи» и уселась на заднее сиденье.

Просмотров: 7

Не успел бравый полковник запаса Цыбин свыкнуться с новыми безрадостными реалиями, как в его судьбу снова вмешался приятный случай. Стасик попался на глаза великовозрастной и, мягко говоря, не самой красивой дочери совладельца СП, в котором тот прозябал на должности мелкого клерка, и она запала. Быстренько развела красавца-мужчину с нелюбимой женой и сама заделалась мадам Цыбиной. И все повторилось! Стасика моментально кооптировали в заместители генерального по самым общим и необременительным вопросам, и жизнь снова стала прекрасной и удивительной.

Просмотров: 5

Дело происходило на юге Европы, можно сказать на Пиренеях. Геша, тогда еще молодой и зеленый, как три рубля советского издания, офицер-разведчик, был направлен на ночную операцию по оборудованию тайника в прилегающий к столице того государства лес. Старшим на всю эту ужасную мокруху был назначен старый прожженный советский шпион в звании полковника. Геше по молодости лет и недостатку опыта предстояло работать землекопом.

Просмотров: 6