Цитата #1008 из книги «Переводчик»

Какое там «отвечайте»! Персонаж, совсем недавно считавший себя хозяином жизни, мутным взором оглядел кучу противозаконных предметов, предъявленных ему, открыл рот, постоял с открытым ртом, закрыл рот. И тут организм все сказал за него. Желудок взял да и исторг из себя все, накануне своим хозяином съеденное. То есть генеральный директор и главный орел России Гайк Араевич Мартиросян в прямом смысле этого слова обосрался. Потом ноги его ослабли, и он сел в сугроб и так и сидел в собственном говне до приезда патрульной машины.

Просмотров: 8

Переводчик

Переводчик

Еще цитаты из книги «Переводчик»

В каком-нибудь задрипанном штатовском боевике подобный вопрос начали бы решать масштабно и в комплексе: в громадный ангар въехала бы политкорректно подобранная группа с полусотней компьютеров и оружейным арсеналом. На стенах немедленно появились бы планы, диаграммы и фото главных супостатов. Все присутствующие пили бы ведрами кофе, а главный герой обязательно прилепил бы на самое видное место фото жены и детей. Волков же поступил с точностью до наоборот: кофе пить и не подумал (после вчерашнего смотреть на него не мог), стены поганить ничем не стал, а просто позавтракал и вышел из дому.

Просмотров: 6

– Переводчик, – упрямо ответил он сквозь подушку.

Просмотров: 7

– Решил поиграть в пионера-героя. Понимаю...

Просмотров: 7

– Совершенно верно, мой юный догадливый друг. Деньги, пенензы, пайсы, тугрики, лаве, бабки, в конце концов! По пятнадцать с копейками миллионов на каждого из присутствующих в патриотических рублевых купюрах. Извините уж, что не вся сумма в крупных, сами понимаете, Новый год на носу, в банках аврал, с наличкой напряженно.

Просмотров: 9

В прихожей его встретила «мама» в длинном халате и в бигуди. Выглядела она грозно.

Просмотров: 9