Цитата #1009 из книги «Переводчик»

Да, как ни пинали Саню Котова за попытки щедро украсить план операции дерьмом, без фекалов дело все-таки не обошлось.

Просмотров: 11

Переводчик

Переводчик

Еще цитаты из книги «Переводчик»

Потому что нелепая толстуха, как-то уж очень ловко перекатившись через плечо, вдруг очутилась прямо перед ними всеми, стоя на колене с «глоками» в каждой руке. И тут же открыла огонь, причем управлялась с оружием она гораздо более ловко, чем каталась на коньках. Огонь велся с двух рук с почти нереальной быстротой и точностью. Первым получил две пули сам Дадаев – в сердце и в живот, потом – находящиеся рядом со стреляющей водители, затем – охранники рядом с Мусой и напоследок – стоящие у дверей, каждый по две пули зараз. Стрельба велась с такой скоростью, что каждый из них получил по нескольку пуль, уже падая мертвым.

Просмотров: 6

Как там у попсы: «Ну, здравствуй, Вова»? Привет вам, уважаемый товарищ полковник Литвиненко Владимир Никифорович. Давненько не виделись, и есть все-таки Бог. Только что Вы вальяжной походкой прошли мимо своей неминуемой и очень скорой смерти. Впрочем, долой эмоции, работаем.

Просмотров: 9

Командир бросил гневный взгляд на вчерашнего сопровождающего, испуганно сжавшегося в уголочке, крыть было нечем.

Просмотров: 6

– Вот, тут деньги, я на вас поставила, знала, что вы победите.

Просмотров: 6

– А чтобы вам не так скучно было умирать... Жалко здесь нет еще одного нашего товарища, он бы вас точно развеселил. О чем это я? Вспомнил, вы умираете не таким богачом, как вам кажется, Игнатьев. Счета вашего профсоюза пусты, у «Lex» и фирмы вашего блядуна-зятя тоже ничего нет, на вашем личном счете осталось тридцать долларов. Ничего эта сумма не напоминает? Так что счастливого пути. Бегемот, помой товарищу стакан.

Просмотров: 6