Цитата #295 из книги «Переводчик»

Сергей Волков, он же Бегемот (сначала дали позывной «Кот» – за круглую физиономию и мягкую походку, но потом кого-то занесло в Театр на Таганке; посмотрел, театрал хренов, «Мастера и Маргариту», и стали после этого Волкова величать Котом Бегемотом, ну а уже потом подсократили прозвище до просто Бегемота, даже позывной у Сергея сменился на «Бегемот») с трудом раскрыл глаза и ошалело затряс головой – поспать за последние двое суток удалось чуть больше трех часов. Накануне пришлось прогуляться в расположение мятежного генерала Бванго, там пободрствовать чуток, слегка нахулиганить и пробежаться легкой рысцой (это в Африке-то) километров эдак под тридцать.

Просмотров: 9

Переводчик

Переводчик

Еще цитаты из книги «Переводчик»

– Это не может не радовать. Что ж, начнем, помолясь.

Просмотров: 8

– Ну, если ты такой тупой, давай так: я сейчас позвоню, и тебе через час прикажут возвращаться на базу и забыть обо мне. Как тебе это?

Просмотров: 7

– А затем, мой юный, недостаточно образованный друг, что эстонцы проживают где вы думаете?

Просмотров: 7

– Думаем, прежде всего, что ты, Саня, жулик еще почище Арнольдика будешь.

Просмотров: 9

Ранним утром следующего дня Бацунин с Волковым предстали пред его карими очами. Был Владимир Никифорович весьма любезен, разрешил присесть, распорядился принести крепкого кофе, который весь и выпил в одно, так сказать, лицо. После чего щедро угостил невыспавшихся и слегка ошалевших от перелета и смены часовых поясов спецов пространной лекцией о международном положении в целом и в Африке в частности. Не позабыл упомянуть и о собственной роли в истории как личности.

Просмотров: 6