Цитата #256 из книги «Переводчик»

Бывший полевой командир, бригадный генерал и герой независимой Ичкерии, а ныне преуспевающий чешский бизнесмен Муса Дадаев, стоя на площадке у ступеней своего особнячка на Карнелитской улице, не щурясь, смотрел на раннее утреннее солнышко. Да и что щуриться, солнце, можно подумать, вот в родных горах – это солнце! По бокам от него застыли два здоровенных чернобородых охранника, еще двое стояли у дверей. Водители заехавших на тротуар машин: «лексуса» последней модели и громадного, размерами с рейсовый автобус, джипа охраны – перекуривали возле своих авто. Посторонних у особнячка не было, немногочисленные в это время дня прохожие старались за сотни метров обойти его, и Дадаев гордо принимал это проявление естественной человеческой брезгливости за знак уважения.

Просмотров: 9

Переводчик

Переводчик

Еще цитаты из книги «Переводчик»

– Все сто пятнадцать, – опроверг вруна жестокий Лопатин.

Просмотров: 8

– По обстоятельствам, и это уже второй вопрос.

Просмотров: 7

Итак, 11.57. На экране привычно одутловатая рожа председателя. Уставший от ночных трудов, он мешком обмяк в своем руководящем кресле, более всего напоминающем трон, жадно пьет что-то с пузырьками из высокого стакана (должно быть, поправляет пошатнувшееся после вчерашнего здоровье).

Просмотров: 6

– Послушайте, – повысил голос начинающий нервничать Игнатьев, – к чему вся эта комедия с документами? Что вам всем от меня надо?

Просмотров: 5

– А чем вы сейчас занимаетесь? – Она бросила взгляд на экран. – Позвольте, это же китайский язык. Вы знаете китайский?

Просмотров: 5