Цитата #1095 из книги «Переводчик»

Арнольд включил поворотник и тронулся. На душе его пели райские птицы, и сердце замирало в предвкушении. Путь его лежал на Сокол, и спешил он, естественно, не к своей родной маме Софье Григорьевне Вайнерман, урожденной Копиевкер, а к ушлой проститутке с творческим псевдонимом Нана. Когда-то, в конце прошлого века, эта дамочка приехала из родного Кургана покорять столицу с дипломом врача-психиатра наперевес. Однако врачебная карьера не задалась, в Москве психиатров оказалось еще больше, чем психов. На малую родину возвращаться категорически не хотелось, и неглупая девушка Нана, тогда еще Катя, проанализировав рынок спроса-предложения, нашла свою нишу и начала ковать денежку, предоставляя нетрадиционные услуги закомплексованным богатеньким буратинам. И весьма успешно, между прочим. Пятилетний опыт работы в курганском дурдоме помог правильно строить отношения с клиентами и ничему никогда не удивляться.

Просмотров: 11

Переводчик

Переводчик

Еще цитаты из книги «Переводчик»

Сменившие предыдущего оратора у постели заметно повеселевшего раненого от души оттянулись с ним за водочкой, в итоге упоив бедного Питона в хлам.

Просмотров: 7

Где-то через полтора часа неторопливой работы зазвонил телефон. Сначала кто-то хрипло дышал в трубку, а потом хамовато и с матерком спросил, куда он, мать его, попал.

Просмотров: 6

Он спустился по скользкой лестнице вниз, достал фонарик и включил его. Повернул направо и прошел, пригибаясь, сорок семь шагов, после чего повернул налево и прошел еще шестьдесят пять шагов. Поднялся наверх по не менее скользкой лестнице и вытянул вверх правую руку. Кто-то схватил эту руку и помог ему протиснуться через узковатый люк в полу в салон микроавтобуса. Почему-то подумалось, что Котов точно в этом лючке застрял бы, и Гера с трудом сдержался, чтобы не засмеяться.

Просмотров: 8

Мужик протянул руку и погладил плаксу по голове. Получилось менее приятно, чем у «мамы» накануне.

Просмотров: 7

– А папа говорит, что теперь будет лучше.

Просмотров: 7