Цитата #1131 из книги «Переводчик»

Вот это называется пораскинуть мозгами! У товарища полковника, аристократа, удачливого бизнесмена, бесстрашного и безжалостного рейдера Литвиненко В. Н. просто не стало головы. Его тело, помахивая дорогущим портфелем в уже мертвой руке, по инерции сделало пару шагов и опустилось на гранитную площадку перед входом. Через секунду-другую страшно закричала какая-то женщина.

Просмотров: 23

Переводчик

Переводчик

Еще цитаты из книги «Переводчик»

На ступеньках опечатанного особнячка весь день тринадцатого числа зимнего месяца декабря горько рыдал обосранный, в прямом и переносном смысле, полковник и орденоносец, герой страны Мартиросян. С утра в пятницу его выгнали из милиции, так как найденные у него в машине оружие и боеприпасы оказались учебными, а порошок – стиральным. Каждые пять минут безутешный Гайк Араевич хватался за трубку и начинал звонить всем подряд. И ему никто не отвечал.

Просмотров: 25

– Оставь себе эти копейки, Серега (ничего себе, копейки), – гордо сказал он.

Просмотров: 24

Господа офицеры пробудились, узрели рядом с собой трупы и, кажется, слегка обделались.

Просмотров: 24

Он прошел мимо, опустив голову, мягкой кошачьей походкой. Так ходят, вернее пытаются ходить, актеры из набивших оскомину сериалов об отечественных спецслужбах. Получается не очень похоже из-за слабых нетренированных ножек и лишних, набранных на бесчисленных пьянках и презентациях килограммов веса.

Просмотров: 26

– А ты представляешь себе, что будет с теми? – И он кивнул в сторону пещеры.

Просмотров: 23