Цитата #660 из книги «Внук Персея. Сын хромого Алкея»

В Тиринфе она была дважды. Первый раз — годовалой, и не запомнила ничего. Второй раз — на похоронах деда, великого Персея. Деда — прадеда, если считать по матери — она знала по восторгам и страхам окружающих, и ждала от похорон чуда. Ожидания сбылись сверх меры. Вознесение к звездам так испугало Алкмену, что позже она убедила себя: ей показалось. Бабушка сгорела вместе с дедушкой, не желая длить дни без любимого мужа; остальное — бред рассудка, помраченного горем. В семье вознесение не обсуждалось. При одном упоминании об этом мама начинала плакать, отец хмурил брови, а братья отпускали дурацкие шуточки. Никто не знал, как отнеслись к вознесению на Олимпе. Жрецы воды в рот набрали, оракулы помалкивали. Значит, понимала Алкмена, и людям стоит прикусить языки. Особенно тем, кто хочет дожить до глубокой, счастливой старости.

Просмотров: 6

Внук Персея. Сын хромого Алкея

Внук Персея. Сын хромого Алкея

Еще цитаты из книги «Внук Персея. Сын хромого Алкея»

— Я не знал, что Комето ушла с братьями, — задыхаясь, крикнул он.

Просмотров: 7

— Доспех! Мой доспех! Шевелитесь, болваны!

Просмотров: 4

Я понимаю, кивнул Амфитрион. Я никому ее не отдам.

Просмотров: 4

Ненависть держала Комето за горло. Иногда костлявые пальцы разжимались, давая вздохнуть. Девушка боялась таких мгновений. Они превращали ее в тряпку. Скорбь, жалость, страх обступали ее, бормоча ужасные глупости. К счастью, ненависть возвращалась, гоня болтунов прочь.

Просмотров: 9

— Эй! — крикнул сын Алкея охране. — Встретимся в акрополе. Тритон, догоняй!

Просмотров: 5