Цитата #1726 из книги «Боевые паруса. На абордаж!»

Губернатор громко кашляет. В английском слово одно, но по тону заметно, как в торопливых речах Изабеллы «ты» превращается в «вы». Оно и верно. Дворик заслонен от чужих взглядов, как от солнца, только широкими листьями пальм.

Просмотров: 5

Боевые паруса. На абордаж!

Боевые паруса. На абордаж!

Еще цитаты из книги «Боевые паруса. На абордаж!»

– Не обижайте свиней, сеньор! Вполне приличные животные.

Просмотров: 3

Разумеется, они опоздали. Бой на флейте завершился, едва начавшись. Пришлось карабкаться по штормтрапу на высокий борт. Получать удары и выстрелы сверху. Зацепиться за край палубы. Дождаться выстрелов и криков позади, внезапной слабины в рядах пиратов. И, наконец, быстрого южного утра. Когда окончательно стало ясно: помощник стал капитаном, от команды не уцелело и половины. Из пассажиров, кто был на корабле, выжило несколько женщин, с которыми буканьеры намеревались позабавиться чуть позже. Из детей – кто спрятался.

Просмотров: 2

– Значит, дочь старшего алькальда? – потер руки Гаспар. – Да единственная… Интересная партия. Старших-то на всю Севилью восемь. Я же хочу, чтобы мои дети заняли достойное положение, а у дона Хорхе иных внуков, кроме моих, не будет. Кто-то из них займет место деда. Уже хорошо!

Просмотров: 4

– Ну так совет и любовь. Только, чур, все, что слаще сахара, – после свадьбы. В остальном и подыграть могу.

Просмотров: 3

– Можно. Можно брать голландские «призы». Можно продавать пиратские лоханки вместе с награбленным грузом. Можно копить деньги. Строить корабли. Сначала маленькие. Потом большие. И вот тогда, закрыв берег, – вешать без пощады!

Просмотров: 3