Цитата #1391 из книги «Боевые паруса. На абордаж!»

– Доброй ночи, господа. Похоже, мне нужно не идти, а бежать…

Просмотров: 12

Боевые паруса. На абордаж!

Боевые паруса. На абордаж!

Еще цитаты из книги «Боевые паруса. На абордаж!»

По мере рассказа – темнеет. А под конец заказывает пару кружек. Забыв, что еще недавно собирался хмельного избегать.

Просмотров: 4

За окном – сонная, пустая площадь. Вечером она будет людной и оживленной – стараниями горожан. Но истинное лицо Сантьяго-де-ла-Вега – вот. Пустыня, ветхий форт, который ничего не может защитить, но и защищать нечего, кроме хорошей гавани – и жизней, которые дороги только самим жителям города. Как все-таки хорошо, что его плантация в середине острова!

Просмотров: 10

– И это вместо благодарности? Выкуп равен вашему месячному жалованью, – сообщил Броммер, – как видишь, шваль вроде тебя не ценят даже враги. Ступай. И можешь во всех кабаках Нассау трепать, какова тебе цена. Потому как со «Льва» я тебя вышвырну.

Просмотров: 8

Потому как тюрьма… Нет, тюрьма – это отдельная песня. И ее дону чистюле тоже слушать рано. Пока – пусть походит с младшим альгвазилом да парой стражников по порту днем. Глядишь, и покажет себя. Тогда и будем решать, воспитывать ли в парне отвращение к судебной службе или приучать помаленьку к ее тяготам и радостям.

Просмотров: 3

Опечатка? Конечно. Забытый автор, не знающий толком английского? Возможно. Проверки в Интернете показали, что Сети ни книга, ни автор не известны. И все-таки солидный, коричневый до черноты переплет, отменная бумага, крупный шрифт – и ехидные комментарии историка – дали мне повод слегка поверить, что в руках у меня кусочек другого мира. И чем дольше я читал, тем больше нравилась мне мысль о том, что мир «Иберийской Рыси» существует где-то за поворотом, настолько близко, что к нам попадают изданные там книги. Тем более что маленькие значки оттуда попадались один за другим. Потому я решил перевести книгу на русский язык. Увы, язык дона Алонсо избыточно тяжел, и перевод вылился в написание собственной книги – по мотивам. Что ж, так поступали и Шекспир, и Пикуль… Сейчас вы видите первую часть моего труда, выпущенную издательством «Яуза» под названием «Боевые паруса». В случае читательского интереса продолжения, как выразился бы дон Алонсо, непременно воспоследуют.

Просмотров: 10