А посреди комнаты стоял низкий чайный столик с инкрустацией из перламутра, казавшийся совершенно лишним в этом помещении.
— Да, это мы, — доброжелательно ответил Гризли.
— А теперь вы можете возвращаться обратно в Варру, — добавил он, отворачиваясь от Рэя. — Я сам разберусь во всем, что происходит. Надо было сразу позвать меня, — строго сказал заклинатель старосте, — а не полагаться на молодых недоучек.
— Не нужны тут никакие духи, — а потом снова отвернулась, бормоча что-то неразборчивое и укоризненно качая головой.
— Браво, — сказал довольный хозяин, когда аплодисменты смолкли. — Отличная работа. Надеюсь, вы избавили нас от этой напасти навсегда?
— Ну и умрешь вместе с ними! — выкрикнул ярудо со злостью, отпрыгнул в сторону, а потом вдруг совсем по-человечески тяжело вздохнул, сунул руку в карман штанов, вытащил уже подсохший кусок лепешки, посмотрел на него, еще раз вздохнул и сказал угрюмо: — Ладно, помогу всем. Идите за мной.