Сагюнаро обнаружился неподалеку. Он ползал на коленях по ровной площадке маленького садика камней и чертил на аккуратно разровненном песке сложные формулы.
В воздухе повисла напряженная настороженность, готовая разразиться грозой. Повеяло отдаленным магическим холодком.
И в этот миг новый посетитель бросился на людей. Рэю показалось, что сначала он медленно завис в воздухе, расправив свой широкий серый балахон, словно белка-летяга, — и заклинатель бросил ему навстречу невидимую сеть магической формулы. Сагюнаро прыгнул вперед, отшвырнув стул. Существо ловко приземлилось на пол, встряхнулось, и во все стороны из его тела полезли длинные острые шипы.
Устроившись на тенистой веранде за чайным столиком, на который пожилая служанка поставила поднос с угощением, Рэй рассказал, зачем приехал в селение.
Дорога заметно пошла под уклон, мелкие камешки сыпались из-под ног. Из земли торчали редкие высокие побеги растения, утыканного шипами. Он был похож на змеелов, но пах свежо и остро.
Примерно часа через полтора пути впереди показались высокие темно-зеленые колючие заросли. Мощные побеги в человеческий рост угрожающе покачивались на ветру, и в их шелесте слышалась насмешка.