Цитата #640 из книги «Голем. Книга первая»

Поев и помывшись с дороги в построенной по типу древнеримских терм бане (без девочек — Цадока эта тема, видимо, в силу возраста, уже мало интересовала, а я не привык к подобным развлечениям. Да еще фиг знает что тут, на перекрестие мировых торговых путей, можно подхватить от шлюх!), мы заняли выделенные комнаты и хорошо отоспались. А с утра, взяв с собой пятерых охранников, отправились в город…

Просмотров: 7

Голем. Книга первая

Голем. Книга первая

Еще цитаты из книги «Голем. Книга первая»

Решительно слез с камня, немного опасаясь, что меня опять затянет туда. Потом обдумаем все странности посетившего меня кошмара, а пока лучше убраться подальше от этого непонятного места. Я быстрым шагом пошел к деревне.

Просмотров: 7

Где же неведомые фокусники разместили свой прибор? Увезли после завершения работы? И кстати, кто они такие? Подобным устройством могут владеть либо мифические инопланетяне, либо наши далекие потомки. Ну и за каким хреном тем или другим понадобилось меня сюда засылать?

Просмотров: 7

— Ну что же, думаю, можно уладить это дело. Но, кроме всего прочего, — он многозначительно взглянул на нас, — вы должны заплатить, в соответствии с городскими установлениями, компенсации семье погибшего и всем раненым. А также внести специальный сбор в ратушу.

Просмотров: 7

— Инквизиция по мою душу пожаловала! — пронеслась было паническая мысль, но тут же была подавлена доводами, услужливо подкинутыми "прочищенной" памятью: "Инквизиция стала тем пугалом, которое нам известно не здесь и не сейчас. Так что нечего особо переживать!"

Просмотров: 6

Щелкнула тетива арбалета, и стрела, дымя подожженным запалом, мгновенно впилась рыцарю в шею аккурат под срезом ведерообразного шлема. Двадцать метров для такого опытного стрелка, как Олег — не дистанция, а кольчужный воротник для арбалетной стрелы — не препятствие. Поэтому стрела вонзилась глубоко, так, что не только наконечник, но и утолщение гранаты вошли в горло. Всадник пошатнулся в седле, но упасть не успел — через секунду раздался взрыв и голова барона, отделившись от тела и красиво помахивая в полете султаном из изумрудных павлиньих перьев, приземлилась на полпути между остальным телом и нашими телегами. Одного из баронских оруженосцев, сидевшего на коне вплотную к своему сеньору, взрывом выбросило из седла, и он, контуженный и раненый обрывками кольчуги барона, беспомощно копошился на земле. Лошадь второго от испуга понесла, так что ему стало не до нас. Толпившиеся сзади основные силы отряда при виде случившейся с хозяином неприятности, в ужасе попятились. Видимо, их смутило не столько то, что произошло с ним — все мы смертны, и даже сеньоры, кому, как не профессиональным воякам этого не знать, сколько способ, с которым его голова рассталась с телом. Такого они еще точно не видели.

Просмотров: 5