Цитата #736 из книги «Всадник без головы»

— Да, все это так, но представьте себе, что вы заблудились в зарослях, где и коренной техасец с трудом находит дорогу. Вряд ли в таком случае помогло бы вам искусство наездницы.

Просмотров: 11

Всадник без головы

Всадник без головы

Еще цитаты из книги «Всадник без головы»

Не слыша ответа, она замолчала. Ее лассо было туго натянуто, и она не спускала глаз с упавшего человека.

Просмотров: 5

За спиной слышен топот гнедого мустанга. И мустангер кричит, чтобы капитан остановился.

Просмотров: 4

— Ну, какая же это могла быть ошибка! — возражал ирландец. — Разве я не видел мистера Мориса так же ясно, как сейчас вижу вас? Видел все, за исключением головы. Но и голову я потом увидел, когда он повернул лошадь. Да, кроме того, на нем было его мексиканское серапэ и сапоги из шкуры ягуара. А как я мог не узнать его красивого коня?. Кажется, я забыл еще сказать, что и Тара ушла за ним. Я потом слышал, как она рычала на индейцев.

Просмотров: 4

Но и для него не все еще было ясно. Он уже знал, что всадник без головы не был ни чучелом, ни дьяволом, но это не освободило его от общего всем ощущения ужаса перед жутким зрелищем. Он смотрел на всадника без головы с опушки лесного острова, стоя под прикрытием деревьев, и, по-видимому, не собирался выходить из этой засады.

Просмотров: 4

«Caramba! Капитан-американец был здесь сегодня ночью. Чорт возьми! Я что-то смутно вспоминаю, но мне казалось, что я это вижу во сне. Я догадываюсь, зачем он сюда приезжал. Он узнал об отъезде дона Морисио. Вероятно, он еще заедет. Ха-ха! Все будет сделано и без него. Мне не потребуется его дальнейших указаний. Міl pesos! Что за счастье! Как только я их получу, я поеду на Рио-Гранде, и тогда посмотрим, как мне удастся поладить с Исидорой».

Просмотров: 5