С полян, поросших редкой травой, едва прикрывавшей землю, за нами наблюдали кенгуру. Они раздували ноздри, стараясь уловить наш запах, и, почувствовав его, удалялись медленными прыжками.
Когда я окликал его: «Здравствуйте, мистер Маклеод!» — он останавливал лошадей и вступал со мной в разговор, как со взрослым.
Я дрался за воду, как и все остальные. В таких случаях никто не считался с моими парализованными ногами, и меня сбивали наземь или отталкивали в сторону, проявляя полное пренебрежение к моим костылям.
— Неудачно подпрыгнешь на ухабе — вот и проиграл ярд, — говаривал он.
— Нет, — сказал я, — я ее совсем не чувствую.
Мэри спешила рассказать мне обо всех важных событиях, случившихся за это время.