Цитата #1431 из книги «Охотник из Тени. Книга вторая»

Обменявшись взглядами, Арролд и Т'мор спустились в почти опустевший зал приемов, где оставались только несколько членов клана, которые и взяли на себя труд, вежливо распрощаться с гостями. Удостоверившись, что чужих в резиденции не осталось, Арролд провел Т'мора в свой кабинет и, усевшись в одно из двух стоящих в углу комнаты кресел, предложил побратиму присоединиться к нему. Устроившись поудобнее, и вооружившись бокалами с вином, побратимы некоторое время молча сидели друг на против друга.

Просмотров: 3

Охотник из Тени. Книга вторая

Охотник из Тени. Книга вторая

Еще цитаты из книги «Охотник из Тени. Книга вторая»

— Нет. — Честно ответил парень. — Но кое-что читал, и пришел к выводу, что они не сильно отличаются от подземных тварей Столицы. А уж с ними-то я знаком. Помнится, на охоте, мне о них даже целую лекцию, специалисты задвинули. — Т'мор еле заметно усмехнулся, вспоминая перипетии своего сидения в тюрьме замка и-Нилл, и охоту в подземельях с двумя дамами. Но тут же тяжело вздохнул, поняв. что жутко соскучился по Рилле, прочно вцепившейся в его сердце своими острыми коготками.

Просмотров: 4

— Даже если бы это было не так. Поверь, влияния глав двух старейших кланов Хорогена, вполне достаточно для того, что бы хранители моментально убедились в твоем праве на убийство тех наемников. Я уже не говорю о том, что закон Хорогена даже без наших с Ссидой слов, и так на твоей стороне. — Арролд, поудобнее устроился в кресле у камина и, приняв из рук громи огромную кружку с ллиалом, с видимым удовольствием сделал длинный глоток. Т'мор устроился было в кресле напротив, но передумал и, шагнул к выходу из гостиной.

Просмотров: 2

Протяжно заскрипели петли под весом тяжелых дубовых створок ворот, обитых металлическими полосами, самого сурового вида, впуская внутрь спешившихся Т'мора и Арролда, а едва они оказались на неширокой, посыпанной мелким песком дорожке ведущей к дому, ворота совершенно самостоятельно закрылись, наглухо отрезая усадьбу от города. По пути к особняку Т'мор не переставая вертел головой, рассматривая то хитросплетения темных, обнаженных по весне ветвей, немного запущенного огромного сада, больше похожего на маленький парк, непонятно каким образом разбитый на скальной породе горного плато, то потрескавшуюся лепнину летнего павильона и полустертую резьбу на каменных скамьях, в кажущемся беспорядке разбросанных по саду.

Просмотров: 3

— Это покои терпения, Т'мор. — Усмехнулся Арролд определению человека Дома Бесед. — Или, говоря нормальным языком, комната отдыха. Сам зал для беседы, вон за той дверью. А привели нас именно сюда, а не сразу в зал, для того, что бы обе стороны появились на переговорах одновременно, не вынуждая нас дожидаться друг друга. Здесь же, в случае долгих переговоров, можно подкрепиться, а то и выспаться, да и посидеть обдумать в одиночестве или своей компании ход беседы. — Объяснения Арролда прервал мелодичный звон, раздавшийся откуда-то из-под, украшенного лепниной, потолка.

Просмотров: 1

— Не должна. — Слабо улыбнулся Арролд. — У нее запал уже прошел.

Просмотров: 5