Цитата #49 из книги «Злачное место»

— Угу, Ремба колхозный. Даже если они поверят этому — что от твоей деревни останется — жестко сказал Крысолов. — Возвращаться куда все будете? На пепелище? В общем, так: мы тут останемся, пожалуй. Я тебя давно не видел, команде моей отдохнуть надо — мы же к тебе последние два дня пехом полтинник километров шли. Да и с "крестовыми" твоими найдется, о чем поговорить. Да, Дима, а баня у тебя есть?

Просмотров: 3

Злачное место

Злачное место

Еще цитаты из книги «Злачное место»

— Да, биологическая проба отрицательная. Как учили — три раза отключала.

Просмотров: 1

Батя все так же, не шевелясь, лежал посреди двора. Четверо "крестовых" сошлись вместе, решив, видно перекурить перед тем, как начать грабить деревню, белореченец уже деловито копался в сарае. А шестой где? Артем перевел бинокль чуть дальше, и увидел шестого, жирного дядьку, отошедшего за сарай и расстегнувшего штаны. Увидел как раз вовремя: через секунду после того, как жирный присел, блаженно щурясь на солнце, он вдруг внезапно вздрогнул, так что его украшенные крестами щеки, затряслись, как холодец и ничком повалился лицом вниз, нелепо задрав кверху зад в дерьме. Из затылка жирного торчала узкая дырявая рукоятка метательного ножа.

Просмотров: 2

Глаза у него, после того, как Варька засадила ему в руку какой-то дряни, слезиться перестали, и нос прошел. Спать от нее, правда, немного хотелось, но не сильно, так что он вполне еще мог вести беседы. Старый сказал, что у него, скорей всего, " поливалентная аллергия" — не только на тимофеевку, но и на рожь. Так что, может и к лучшему, что он с командой пойдет. Уж какой из него хлебороб теперь, с аллергией этой.

Просмотров: 2

— У этого — было, — кивнул головой Старый. — Он и говорить мог.

Просмотров: 2

— Никогда не любил этот одесский жаргон. "Поговорим за жизнь", "что вы имеете сказать", "вы хотите песен — их есть у меня"…Я понимаю, немцы колонисты и евреи, говорящие на идиш, который суть тот же немецкий, в общем-то, не шибко различали, где и как использовать предлог "fur", который в немецком означает и "о", и "за", и "для", и везде пихали свой "haben" — однако зачем же эту языковую безграмотность выдавать за некий шарм. А что касаемо деревни — что тут долго говорить? Деревня убила моих людей. Она виновата. Она умрет. Вся. Всё.

Просмотров: 8