Вскоре судно обогнуло мыс и скрылось. Мистер Данс, по его собственным словам, чувствовал себя, стоя на берегу, точно „рыба, выброшенная из воды“. Он сразу послал человека в Б… чтобы выслали в море куттер».
А теперь вернемся на остров, где вот-вот начнутся самые загадочные и самые кровавые события эпопеи поисков сокровищ Флинта.
Может быть, у таможенников не было мушкетов? А чем они тогда боролись с контрабандистами? Увещеваниями? Хотя бы пистолеты непременно должны были состоять на вооружении у таможни. И шесть пистолетов, наведенные на ярко освещенный луной люггер, тоже никуда бы ему уплыть не позволили.
Тогда Ливси прав, сообщая нам: «Правда, в каюте „Испаньолы“ тоже неплохо: много оружия, много боевых припасов, много провизии, много превосходных вин, но об одном мы не позаботились – в ней не было воды». И в самом деле, держать оборону, употребляя вместо воды вина, пусть и превосходные, – добром такая затея не завершилась бы. Хотя сквайр Трелони наверняка бы обрадовался.
– Если не получится сегодня, я постараюсь обеспечить тебе удобный случай сразу по прибытии на остров. Судя по карте, там много высоких скал. Не сомневаюсь, что Хокинс решит по ним полазать, у этого юноши прямо-таки страсть лезть туда, куда не следует. Ты понимаешь, Том?
Но в окончательный вариант мемуара слова Сильвера не попали, и есть основания предположить, что вымарал их Ливси-редактор.