— Между Ковентри и Оксфордом, — уточнил Леман.
— «Агент Смит», — сказал Фоске, — это не цензор, а ремонтник. Как я понимаю, Йотун Йотсон говорил вам о проекте «xirtaM», или «Анти-Матрица».
И Стэн стал смотреть. Даже на маленьком экране палмтопа, он с легкостью узнал Тали Варао, девушку с множеством лиц. Дикую юную скво партизанского капо Жоа Рулета, взятую, якобы, из первобытного племени в сельве Ориноко... Решительную молодую женщину — военно-морского пилота Пиратской Тортуги, участницу сюрреалистической войны за острова Игуана и Аклин – восточные Багамы... Профессионально летающую активистку морского международного экологического патруля «Sea Shepard»... Теперь, подружку лейтенанта Интерпола-2... Что-то это значило. Что-то серьезное.
— Это я, — сказал Жоа, — мы тебе налили хорошего шампанского. Выпьем за победу...
Стэну оставалось только вернуться в партизанский штаб и попросить у радистки Лауры очередную кружку кофе и ноутбук с интернет-каналом. Все это было ему выдано, без вопросов, и Стэн погрузился в изучение суперприза – оптического диска. Вся info на диске оказалась на японском, и следующий час Стэн посвятил анализу лексического фарша, выдаваемого программой-переводчиком. Диск, как оказалось, содержал набор материалов для обучения бойцов «Небесной Японской Красной армии», а инструкция спецслужбы «Интерпол-2» предписывала для подобных случаев немедленный рапорт руководителю. Стэн дисциплинированно позвонил шефу, изложил суть дела, и...
— Послушайте, Гюрай... — Фоске мягко положил руку на плечо турка, — Летучая мышь – вампир, это просто маленькое хищное млекопитающее. Никакой мистики...