Биридий сидел настолько красный, что я невольно забеспокоился. Как бы удар не хватил беднягу. Однако я зря переживал. В следующий миг купец встал и с чрезвычайно упрямым видом подбоченился.
— Что? — переспросил я, едва не поперхнувшись от этой новости. — Готовит мне завтрак? С какой стати?
Вроде бы мои дела в библиотеке завершены, и наступила пора уходить. Однако покоя никак не давало упоминание Биридия о многочисленных книгах на незнакомом языке. В самом деле, не выдумал же он столь загадочное наследство, оставленное матерью. Тогда куда оно пропало?
— Надеюсь, она не развалится под моим весом, — невесело пошутил он, первым забираясь в скрипучую повозку.
— И что случилось дальше? — Северянин облокотился на спинку ближайшего кресла, с интересом слушая мой рассказ. — Инквизиция вновь вцепилась в тебя клещами?
Не доходя пары шагов до распахнутой двери, я остановился. Задумчиво провел пальцами по стене, не решаясь пока переступить порог. Интересно, не ждет ли меня ловушка? Вдруг стоит мне только появиться в поле зрения ведьмы, как она нападет на меня? Я успею отразить удар, но ко всякой неожиданности надо быть готовым. Не так давно меня уже поймали на излишней самоуверенности. И потом, еще непонятно, куда делся Харус. Против двоих сразу мне будет несколько неудобно сражаться, особенно с учетом беззащитного Биридия за спиной.