– Так всего один теленочек, мистер Хэрриот! Минута – и всех делов-то.
Фермер ткнул носком сапога в рыжеватый бок, чтобы заставить корову встать.
– Да-да, – пробормотал я, – дом у вас чудесно расположен.
– Крупной ее не назовешь, мистер Бушелл, – сказал я.
– На лугу он сейчас, – ответил Дик. – А что?
Затем низенькая толстушка жестом пригласила меня пройти с ней туда, где хранился овечий корм. Его оставалось еще несколько тонн, подлежавших передаче русским – бесплатно. Возможно, последнее обстоятельство вызвало у них какие-то подозрения, так как толстушка, к моему изумлению, принялась вспарывать мешки с овечьими орехами высшего сорта и тючки сена. Она засовывала руку поглубже, извлекала горсть содержимого и укладывала в полиэтиленовый пакет, видимо, для лабораторной проверки.