Из русских переводчиков «Алисы» по первому из этих путей, о которых говорит Уивер, пошли неизвестный автор «Сони в царстве дива», П. С. Соловьева, А. Д'Актиль, Т. Л. Щепкина-Куперник.
— Привяжи покрепче, а то отрежет мне ненароком голову, — сказал Траляля. И, подумав, мрачно прибавил: — Знаешь, одна из самых серьезных потерь в битве — это потеря головы.
Это был Белый Рыцарь, сидящий на Белом Коне{b}. Он подскакал к Алисе и тоже свалился на землю, а потом снова вскарабкался в седло.
Алиса сидела на берегу ручейка, поставив большое блюдо себе на колени, и прилежно водила ножом.
— Гриба, — ответила Гусеница, словно услышав вопрос, и исчезла из виду.
Но Король в ответ промолчал: он, конечно, ее просто не слышал и не видел.