Цитата #460 из книги «Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность»

Вариант, когда один супруг изучает язык другого, тоже не самый лучший. Потому что оба супруга должны изучать язык и культуру другого, в какой бы стране они ни жили. Движение к взаимопониманию должно быть встречным. Без этого культурные различия супругов нелегко преодолеть. Без этого всегда один останется «слепым» к тому, что важно для другого. Например, такие понятия, как интуиция, судьба, грех, чистая совесть, душа, тоска, эмоциональные преувеличения и многие другие вещи останутся как бы невидимыми для француза, а при частом употреблении этих слов просто станут его раздражать. А вот сдержанность, практичность, экономия, правила хорошего тона, знание сотен сортов вин или сыров и т. п. будут малозначительны для русской жены. Оба супруга постоянно будут воспринимать одни и те же явления как бы в разных измерениях, в разном цвете. То, что одному покажется нормальным течением жизни, для другого станет болотом, которое медленно засасывает и несет гибель. А другому, наоборот, жизнь покажется безумной скачкой, суетой, беспорядком и совершенно лишним беспокойством.

Просмотров: 5

Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность

Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность

Еще цитаты из книги «Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность»

Отсутствие по соседству интересующих нас секций — 58 %

Просмотров: 3

Способность различить «мое/чужое» разрушалась в сознании русских в течение всего периода советской власти. Люди поколениями воспитывались на приоритете общественных, а не личных интересов. Считалось неприличным требовать себе прибавку к зарплате, это называлось «рвачеством» (т. е. «урвать» кусок для себя, не думая об общественных интересах). Самый страшный упрек того времени: «Вы ставите свои личные интересы выше общественных!» После этого упрека оставалось одно — увольняться, репутация человека была испорчена безвозвратно.

Просмотров: 2

К слову, по российским традициям оно этим и занимается, взваливая на себя бремя социальных обязательств, и нагрузка эта растет. Так, бюджетные расходы» в 1998 году составляли 37 % от ВВП, в 2001-м — 37,2 %, а в 2002-м — 41 % ВВП. Для сравнения: в странах с наивысшим темпом роста экономического развития (Китай, Малайзия, Тайвань) эти расходы не выше 15–20 % ВВП, поскольку эти государства отказались от обязательств по выплатам пенсионного и других видов социального обеспечения. В России же эти выплаты — норма, и отказаться от них нельзя. Все бы хорошо, да вот из-за этого растет налоговая нагрузка на подымающийся российский бизнес.

Просмотров: 4

При всем долготерпении и фатализме русских они все-таки мало способны, сжав зубы, долго смиряться с чем-то ненавистным, искать консенсус, долго соглашаться с тем, что противоречит их принципам, терпеливо выжидать удобного момента Вспомните самый простой пример, как ведут себя русские, переходя улицу на красный свет. И как они при этом шокируют, например, немцев Так что идеи об анархической душе русского человека и русской «вольнице» имеют под собой основания Поэтому не стоит очень доверять высказываниям о покорности «забитого» и «вечно страдающего» русского народа, впрочем, как и о его природном анархизме.

Просмотров: 3

Слово «совесть» как отдельная лексема отсутствует в европейских языках, поскольку переводится словом, производным от латинского consientia, что соответствует русскому слову «сознание». Исторически получилось так, что русские слова «совесть» и «сознание» переводятся на европейские языки одним и тем же словом, что говорит о размытости смысла и неразличении этих понятий. А ведь сознание и совесть для русского — вещи совершенно неравнозначные и неравноценные! Для русских важнейшее условие счастья — это чистая совесть, на которой не лежит камнем сознание вины перед кем-то, потому что «Совесть без зубов, а грызет». «Хоть мошна пуста, да совесть чиста», — говорят они себе в утешение, когда удалось преодолеть соблазн, не совершить дурного, даже потеряв что-то при этом.

Просмотров: 6