– Да вы не стесняйтесь, наливайте, – широко махнул рукой маг, сшибая на пол едва начатый кувшин. Одни из воинов, выбранный в качестве охраны Госпожи, молниеносно подхватил взлетевшую в воздух утварь и осторожно вернул на стол, подальше от хмельного мага. Верховный тупо уставился на ставший недосягаемым кувшин и тихо икнул.
– Во имя Повелительницы, сияющей Риггилат, да здравствует Госпожа!
– Да–да, я понял, – отстраненно ответил воин, поднялся с диванчика и подошел к камину, уставившись на пляску огня. – Я понял…
Женщина тоже недоуменно смотрела на нее, но лишь до вопроса, заданного прерывистым троном:
– Это твои покои, Госпожа, – холодный и ровный голос рилта разбил завораживающее очарование пляшущих язычков пламени. – Но прежде чем я тебя покину, необходимо провести еще один ритуал…
Влетев в просторное помещение, его королевское величество едва позорно не ретировался назад. Возле трона ровными рядами выстраивались рильты! Такие же закутанные в плащи фигуры с сияющими прорезями масок стояли у окон, и у парадных, Посольских, дверей. В центре же зала, что–то втолковывая одетому в более темный плащ жителю Чертогов, размахивал руками придворный маг. Правитель Сакорра замер на миг, а потом решительно направился к совещающимся.