Цитата #283 из книги «Ареал. Обречённые»

Иван хмуро осматривал скалу и безмолвное море существ, некогда человеческих, а теперь более напоминающих ожившие экспонаты воскового музея. Отыскать среди них Лаванду невозможно. Он не сможет даже приблизиться к этому термитнику живым, не говоря уже о том, что ему попросту не хватит скудного кислорода, чтобы тащить на себе обратно Машу. Так что же теперь, возвращаться? Капитан решительно отмёл эту мысль. Нет, прежде, чем уйти, он убедится в том, что сделал всё, что только возможно. И то, что не возможно, — тоже.

Просмотров: 6

Ареал. Обречённые

Ареал. Обречённые

Еще цитаты из книги «Ареал. Обречённые»

— Ну да, что такое пара Муравьёв в сравнении с высшим разумом! — саркастически хмыкнул Иван и снова указал на Ферзя: — Вы уж повнимательнее с этим, мне очень не хочется, что бы его мозги превратились в кашу. Он должен быть способен дать показания.

Просмотров: 3

Генерал щёлкнул другой кнопкой, и на занимающем всю стену плазменном экране возникло чёрно-белое изображение невысокого качества.

Просмотров: 2

— Дойдём? — Рентген опустил голову. Было видно, что удерживать её навесу ему тяжело.

Просмотров: 2

Из полуоткрытого люка вылетела граната, и майор отпрыгнул за кучу обломков. Взрыв больно ударил по ушам, вызывая резь, и десятки невидимых глазу осколков выгрызли из развалин целое облако крошева. Пространство у входа скрылось в столбе пыли. Медведь с автоматом наизготовку выглянул из своего укрытия и тут же короткой очередью разнёс показавшуюся из пылевой взвеси голову. Зомби рухнул, и пыль расцвела вспышками дульного пламени — его спутники вели огонь наугад, паля перед собой, и не догадывались, что противник находится за спиной. Майор длинной очередью перечеркнул полузакрытые пылью силуэты и прицельными выстрелами добил корчащихся на полу Зомби.

Просмотров: 4

— Ладно, — фыркнул Берёзов, — пусть так. И что, вы не смогли справиться с этим самым коллапсом, я правильно понял?

Просмотров: 1