— Не совсем, — сказал Гарри. — Дементоры забрали бы твою душу, а не жизнь.
Оторванный впервые за долгие дни от раздумий о Дарах Смерти, Гарри поспешил в палатку, где Рон и Гермиона на коленях стояли перед маленьким приемником. Гермиона, полировавшая меч Гриффиндора чтобы чем-то заняться, сидела, приоткрыв рот и уставившись на крошечный громкоговоритель, из которого доносился знакомый голос.
Он снова наставил палочку на Бугрода. Гоблин повиновался и прижал ладонь к дереву. Дверь хранилища растаяла в воздухе, и за ней открылась расселина в камне, похожая на пещеру, от пола до потолка забитая золотыми монетами и кубками, серебряными доспехами, шкурами странных животных с длинными хребтами или поникшими крыльями, зельями в склянках, усыпанных драгоценными камнями. Был даже череп, на котором всё ещё красовалась корона.
— Здравствуйте, мистер Лавгуд, — сказал Гарри, протянув ему руку. — Я Гарри, Гарри Поттер.
Гарри увидел, как повернулась голова Яксли, увидел, как на этом грубом лице отразилось понимание.
— Замечательно! — восторженно сказал Рон.