— Нет — нет — нам нельзя ссориться! — сказала Гермиона, бросаясь между ними.
— Да они были не самые башковитые. Один из них точно наполовину тролль был, от него так несло…
— Я бы пошёл, но, если ты не заметил, у меня рука перевязана!
Утром они собрали палатку и устремились дальше сквозь тоскливую пелену дождя. Ливень сопровождал их к морскому берегу, где они тем вечером установили палатку, по всей сырой местности, казавшейся Гарри мрачной и угнетающей, и продолжал лить всю неделю. Гарри мог думать лишь о Дарах Смерти. Внутри него будто пылало пламя, которое не могло погасить ничто: ни глупое недоверие Гермионы, ни упорное сомнение Рона. Тем не менее, чем неистовее Гарри стремился к Дарам, тем меньше радости он испытывал. Он винил Рона и Гермиону: их непреклонное безразличие так же угнетало его дух, как и неослабевающий дождь, но ничто не могло разрушить его уверенность, по-прежнему остававшуюся абсолютной. Вера и стремление Гарри к Дарам поглощали его настолько, что он чувствовал себя несколько отделившимся от остальных и их одержимости хоркруксами.
Гарри видел, как его мать на дрожащих ногах вышла вперёд и села на шаткий табурет. Профессор Макгонагалл нахлобучила ей на голову Распределяющую Шляпу, и та, едва на секунду коснувшись тёмно-рыжих волос, прокричала: «Гриффиндор!».
— Довольно, — выплюнул фразу Яксли. — Отбросы-грязнокровки не вызовут у нас симпатии.