— Меч может уничтожить Хоркрукс! Клинки гоблинов впитывают только то, что усиливает их. Гарри, этот меч наполнен ядом василиска!
«Я имею право раскрыть Вам это только в более уединённом месте», — сказал Скримджер. «Есть ли здесь такое место?» — требовательно обратился он к мистеру Уизли.
Гарри повернул за угол, обращая теперь внимание на имена на табличках. Пройдя половину следующего коридора, он оказался в широком открытом зале, где с десяток ведьм и волшебников рядками сидели за партами, чем-то похожими на школьные, только куда более чистыми и без единого рисунка или надписи на столешницах. Гарри как заворожённый застыл, наблюдая за их действиями. Они синхронно размахивали волшебными палочками, а над ними во всех направлениях порхали квадратики цветной бумаги, напоминавшие стайку крошечных розовых воздушных змеев. Пару секунд спустя Гарри понял, что во всей этой неразберихе прослеживается чёткий ритм, а бумажки летают в определённой последовательности. Подумав ещё, он пришёл к выводу, что сидящие перед ним волшебники создают таким образом агитационные брошюры: квадратные листочки были страничками, которые собирались по номерам, сами собой сшивались в нужном порядке и складывались в аккуратные стопки на столе возле каждого волшебника или ведьмы.
Вернон Дурсли сердито сдвинул плечи, и Гарри догадался, что он пытается отгородиться от воспоминаний, связанных с неожиданным визитом двух взрослых волшебников спустя несколько дней после начала летних каникул. Появление на пороге Кингсли Шэклболта и Артура Уизли явилось пренеприятнейшим шоком для Дурсли. Тем не менее, Гарри должен был признать, что после того как мистер Уизли разрушил половину гостиной, его появление вряд ли могло привести дядю Вернона в восторг.
— Это они! — закричала Гермиона. Тонкс опустилась на длинный занос из земли и гальки.
— Мне повезло, очень повезло, что у меня есть ты.