Цитата #4942 из книги «Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)»

Она бросила на него полный неприязни взгляд.

Просмотров: 6

Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)

Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)»

— Да, — сказал Люпин, — но за нами следят. На площади парочка Упивающихся Смертью…

Просмотров: 3

— Это, конечно, ужасно интересно, — осторожно сказала Гермиона, — но, Гарри, если ты думаешь, что я думаю, ты думаешь…

Просмотров: 4

Гермиона величественно пошла дальше. Рон за ней, и невидимые Гарри и Грифук трусили в хвосте. Когда они прошли через дверь, Гарри оглянулся. Оба стража почесывали головы. Два гоблина стояли перед внутренней дверью, она была из серебра, и на ней был стих, предупреждающий потенциальных воров о страшной каре. Гарри посмотрел на него, и внезапно на него нахлынули воспоминания: он стоял на том же самом месте в тот день, когда ему исполнилось одиннадцать, а Хагрид, стоящий радом с ним, произнес: «Надо быть сумасшедшим, чтобы пытаться ограбить его». Тогда Гриннготс выглядел как чудесное место, в котором хранилось его золото, о существовании которого он и не подозревал, и ему тогда и в голову не пришло бы, что он вернется сюда, чтобы воровать… но теперь, когда они стояли в огромном мраморном холле банка, он понял это отчетливо.

Просмотров: 6

“Ну, помнишь, — он медлил, ему не хотелось произносить имя Рона, — Тетя Джинни. На свадьбе. Та, что сказала, что у тебя худые лодыжки”.

Просмотров: 5

Они должны были аппарировать под покровом ночи, поэтому уже ближе к вечеру они выпили Оборотное Зелье, Гарри превратился в лысеющего магла среднего возраста, а Гермиона в его маленькую, немного похожую на мышь жену. Обшитая бисером сумка, содержащая все их имущество (кроме хоркрукса, его Гарри носил на шее), была засунута во внутренний карман плаща Гермионы, застегнутого на все пуговицы. Гарри опустил на них мантию-невидимку, затем они снова обернулись удушающей темнотой.

Просмотров: 3